
大宝伏藏TD2897བདུད་འདུལ་དྲག་མོའི་བཀའ་སྲུང་དམ་ཅན་སྤྱང་ཞོན་ཐིག་ལེ་རྩལ་གྱི་གཏོར་འབུལ་བཞུགས་སོ། །གཏེར་ཁ་གཉིས་འདུས་སེང་གདོང་། གཏོར་འབུལ།
74-95-1a
༄༅། །བདུད་འདུལ་དྲག་མོའི་བཀའ་སྲུང་དམ་ཅན་སྤྱང་ཞོན་ཐིག་ལེ་རྩལ་གྱི་གཏོར་འབུལ་བཞུགས་སོ། །གཏེར་ཁ་གཉིས་འདུས་སེང་གདོང་། གཏོར་འབུལ།
༄༅། །བདུད་འདུལ་དྲག་མོའི་བཀའ་སྲུང་དམ་ཅན་སྤྱང་ཞོན་ཐིག་ལེ་རྩལ་གྱི་གཏོར་འབུལ་བཞུགས་སོ། །རྡོ་རྗེ་ཅན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །འདིའི་རྒྱུན་གཏོར་འབུལ་བར་འདོད་ན། དམར་གཏོར་ཕྱེ་མར་འོ་ཕུད་གསེར་སྐྱེམས་སོགས་བཤམས་ལ། རྃ་ཡྃ་ཁྃ་གིས་བསང་སྦྱང་། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧ་ཧོ་ཧྲཱིཿལན་གསུམ་གྱིས་བདུད་རྩིར་བརླབ། རང་ཉིད་དྲག་མོ་སྟོང་པའི་ནང་༔ མདུན་དུ་ལྕགས་ཀྱི་ཁང་སྒྲོམ་ནང་༔ མུན་ནག་འཚུབས་པའི་ནང་ཉིད་དུ༔ དམ་ཅན་རྡོར་ལེགས་དམར་སྐྱ་བ༔ ལྕགས་སྤྱང་མགོ་དགུ་ལ་ཞོན་པ༔ ཕྱག་གཡས་ཞགས་པ་དམར་པོ་འཕེན་པ༔ ཕྱག་གཡོན་གསེར་གྱི་དབྱུག་ཏོ་ནམ་མཁར་ཕྱར་བ༔ སྐུ་སྟོད་དར་དཀར་གྱི་རལ་ཀ་གསོལ་བ༔ སྐུ་སྨད་སྟག་ལྤགས་ཀྱི་ཤམ་ཐབས་མནབ་ཅིང་༔ སྨ་ར་ཨག་ཚོམ་ལ་མེ་སྟག་འཕྲོ་བ༔ དབུ་སྐྲ་དམར་སེར་གྱེན་དུ་བརྫེས་པ༔ མཆེ་གཙིགས་སྤྱན་གསུམ་དམར་པོ་བསྒྲད་པར་བསམ༔ དེའི་གཡས་གཡོན་ཕྱོགས་མཚམས་ཁོར་ཡུག་ཏུ༔ མོན་པ་མགར་ནག་བཙན་དང་ནི༔ ཆེ་འབྲིང་ཆུང་གསུམ་སུམ་བརྒྱ་དྲུག་ཅུའི་འཁོར་གྱིས་བསྐོར་ཏེ༔ ཕྱག་གཡས་ཐམས་ཅད་ཞགས་པ་འཕེན་ཅིང་༔ གཡོན་པས་དབྱུག་ཏོ་ཕྱར་བའོ༔ སྐུ་ལ་སྟག་དོང་གཡས་ལ་གཟིག་ཤུབ་གཡོན་དུ་བཏགས་པ༔ 
74-95-1b
བསེ་ཕུབ་ཁུར་ནས་མདུང་དམར་ཀླད་དུ་བསྐོར་ཏེ་ཐམས་ཅད་ཆིལ་ལེ་རོང་ངེ་ཡོད་པར་བསྒོམས་ལ། ཏྲིཀ་ཏྲཾ་བེ་ཅོན་ཏ་ཡ་མ་ར་ཏི་ཧཱུྃ༔ གླེ་གད་མ་ཨཱ་བྷེ་ཤ་ཕྱུང་ཛ༔ འབོད་སྔགས་ལན་གསུམ་བཟླས་པས། དམ་ཅན་འཁོར་བཅས་མདུན་དུ་མངོན་སུམ་བྱོན་ནས་དམ་ཚིག་པ་དང་གཉིས་མེད་གྱུར་པའི་ལྗགས་འོད་ཟེར་གྱི་སྦུ་གུས་གཏོར་མ་བདུད་རྩིའི་བཅུད་དྲངས་ཏེ་གསོལ་ནས་མཉེས་པར་གྱུར་པར་བསམ་ལ། འབོད་སྔགས་ཤམ་དུ། བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི༔ བཏགས་པ་གསུམ་བདུན་ཉེར་གཅིག་གིས་ཕུལ། བསྟོད་བསྐུལ་ནི། ཀྱེ༔ མེས་པོ་གནམ་གྱི་རུམ་རུམ་རྗེ༔ ཕྱི་མོ་ས་ཡི་མེར་མེར་པོ༔ ཕ་ནི་བདུད་ལ་མ་ནི་སྲིན༔ བདུད་སྲིན་ཚོགས་པའི་མཐུ་བོ་ཆེ༔ ལྷོ་ནུབ་སྲིན་པོའི་འཇིག་རྟེན་གྱི༔ མ་ལ་ཡ་ཡི་ཤར་ཕྱོགས་སུ༔ སྲིན་མོ་ཁ་ཡི་བྲག་ཕུག་ན༔ རླུང་ནག་འཚུབས་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ དགྲ་བླ་གཉན་གཅིག་སྐུ་བཞེངས་ཤིག༔ ལྕགས་སྤྱང་ནག་པོ་མགོ་དགུའི་སྟེང་༔ རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་དམར་སྐྱ་ལ༔ སྐུ་སྟོད་དར་དཀར་རལ་ཀ་གསོལ༔ སྐུ་སྨད་སྟག་གི་ཤམ་ཐབས་ཅན༔ ཕྱག་གཡས་ཞགས་པ་དམར་པོ་ཐོགས༔ གཡོན་པས་དབྱུག་ཏོ་འབར་བ་བསྣམས༔ ཞལ་ནས་གདུག་པའི་ངན་སྔགས་བཟླ༔ སྐུ

【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD2897《降魔猛母之教敕守护誓盟者野狼座莲花力之朵玛供》。
伏藏二合狮面母，朵玛供。
顶礼金刚持！若欲献此常供朵玛，则陈设红朵玛、糌粑、乳酪精华、黄金酒等，以raṃ yaṃ khaṃ（རྃ་ཡྃ་ཁྃ་） 净化。
以oṃ āḥ hūṃ ha ho hrīḥ（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧ་ཧོ་ཧྲཱིཿ，嗡 阿 吽 诃 呵 舍）加持三次，使其成为甘露。
自身观为猛母空性之中，前方铁室牢笼内，黑暗猛烈之处，誓盟者金刚善，红白相间，骑乘九头铁狼。
右手抛掷红色绢索，左手高举金色杖，上半身披着白色丝绸发辫，下半身穿着虎皮裙，胡须上闪耀着火星，头发红黄色向上竖立，龇牙咧嘴，三目圆睁。
观想其左右四面八方，门巴、铁匠、黑赞等，大小中三类三百六十眷属围绕，右手皆抛掷绢索，左手高举杖。
身上斜挎虎皮囊，右边挂着豹皮袋，左边挂着狼皮囊，背着熊皮盾，红色长矛在头顶旋转，观想一切喧闹嘈杂。
念诵：trika traṃ be coṃ ta ya ma ra ti hūṃ（ཏྲིཀ་ཏྲཾ་བེ་ཅོན་ཏ་ཡ་མ་ར་ཏི་ཧཱུྃ༔）, gle gad ma ā bhe śa phyuṃ dza（གླེ་གད་མ་ཨཱ་བྷེ་ཤ་ཕྱུང་ཛ༔）。
念诵祈请咒三次，誓盟者及其眷属显现于前方，与誓言者无二无别，舌头以光芒管吸取朵玛甘露精华，享用后心生欢喜。
于祈请咒后加念：ba liṃ ta khā hi（བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི༔）。供奉三、七、二十一次。
赞颂祈请文：
嗟！
祖父天之隆隆杰，祖母地之咩咩婆，父为魔，母为妖，魔妖聚会之大力者，西南罗刹世界之，马拉雅之东方，罗刹女口之岩洞中，黑风猛烈之坛城中，祈请战神护法现身！
于九头黑色铁狼之上，金刚善红白相间，上半身披着白色丝绸发辫，下半身穿着虎皮裙，右手持着红色绢索，左手拿着燃烧之杖，口中念诵恶毒之诅咒，身

【English Translation】
The Offering of the Torma of Damchen Spyangshyon Thigle Tsal, the Oath-Bound Protector of the Command of the Wrathful Subduer of Demons, from the Great Treasure.
Torma Offering of the Two-Combined Treasure, Simhamukha.
Homage to Vajradhara! If you wish to offer this continuous torma, arrange red torma, tsampa, dairy essence, golden drink, etc., and purify them with raṃ yaṃ khaṃ.
Bless them three times with oṃ āḥ hūṃ ha ho hrīḥ, transforming them into nectar.
Visualize yourself as the emptiness of the Wrathful Mother, in front of you, inside an iron cage, in the midst of intense darkness, Damchen Dorje Lekpa, red and white in color, riding a nine-headed iron wolf.
His right hand throws a red lasso, his left hand raises a golden staff, his upper body is adorned with white silk braids, his lower body wears a tiger skin skirt, sparks fly from his beard, his hair is red and yellow and stands on end, baring his fangs, with three red eyes wide open.
Visualize that to his right, left, and in all directions, the Monpa, blacksmith, Black Tsen, and the three classes of great, medium, and small, are surrounded by a retinue of three hundred and sixty, all throwing lassos with their right hands and raising staffs with their left.
A tiger skin bag is slung across his body, a leopard skin pouch hangs on his right, a wolf skin pouch on his left, carrying a bear skin shield, with a red spear spinning above his head, visualize everything as noisy and chaotic.
Recite: trika traṃ be coṃ ta ya ma ra ti hūṃ, gle gad ma ā bhe śa phyuṃ dza.
Recite the invocation mantra three times, Damchen and his retinue appear before you, inseparable from the samaya being, their tongues draw the essence of the torma nectar through a tube of light, and they are pleased.
After the invocation mantra, add: ba liṃ ta khā hi. Offer three, seven, or twenty-one times.
Praise and Invocation:
Kye!
Grandfather, the rumbling of the sky, Grandmother, the murmuring of the earth, Father is a demon, Mother is a rakshasi, Great power of the gathering of demons and rakshasas, In the southwest realm of rakshasas, East of Malaya, In the cave of the rakshasi's mouth, In the mandala of the raging black wind, Please arise, war god protector!
Upon the nine-headed black iron wolf, Dorje Lekpa, red and white in color, Upper body adorned with white silk braids, Lower body wearing a tiger skin skirt, Right hand holding a red lasso, Left hand holding a burning staff, From his mouth he recites evil curses, His body

--------------------------------------------------------------------------------

་ལ་མེ་ཡི་ཚྭ་
74-95-2a
ཚྭ་འཕྲོ༔ སྐྱེས་བུ་དེ་ཡི་བཀའ་ཉན་ནི༔ སྡེ་བརྒྱད་བཙན་འཁོར་གོ་ཕུབ་ཅན༔ སུམ་བརྒྱ་དྲུག་ཅུ་སི་ལི་ལི༔ ཐོག་སེར་བུ་ཡུག་ཐུ་ལུ་ལུ༔ རྣལ་འབྱོར་བདག་གི་གཏོར་མ་བཞེས༔ བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་འགྲུབ་པར་མཛོད༔ ཡང་གཅིག་ཐུགས་ཀྱི་སྤྲུལ་པ་ནི༔ རླུང་ནག་འཚུབས་མའི་ནང་ཤེད་ན༔ མོན་པ་ནག་པོ་འཇིགས་གཟུགས་ཅན༔ སེམས་ཅན་སྲོག་གི་ཤན་པ་ཡིན༔ སྒྲོལ་གིང་ཆེན་པོ་སྐུ་སྐྱོད་ཅིག༔ སྟོང་དཔོན་ཆེན་པོ་སྐུ་སྐྱོད་ཅིག༔ སྲོག་བདག་ཆེན་པོ་སྐུ་སྐྱོད་ཅིག༔ གནས་མཆོག་འདི་རུ་བཞུགས་སུ་གསོལ༔ སྒྲུབ་མཆོག་བདག་གི་མཆོད་ཡོན་བཞེས༔ དགྲ་དང་བགེགས་རྣམས་མེད་པ་དང་༔ བསམ་པ་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པར་མཛོད༔ དམ་ཚིག་གཉན་པོ་རབ་དགོངས་ལ༔ རྣལ་འབྱོར་བདག་གི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ བསྙེན་སྒྲུབ་ཏིང་འཛིན་བསྒོམ་པ་ལ༔ བར་དུ་གཅོད་པ་ཞི་བར་མཛོད༔ ཚེ་དང་བསོད་ནམས་འཕེལ་བ་དང་༔ འཁོར་དང་ལོངས་སྤྱོད་རྒྱས་པར་མཛོད༔ ཞི་རྒྱས་དབང་དྲག་མངོན་སྤྱོད་ཀྱི༔ ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པར་མཛོད༔ དྲག་མོ་བདུད་འདུལ་བཀའ་བཞིན་དུ༔ སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་བསྲུང་བ་དང་༔ ཨོ་རྒྱན་གུ་རུ་རིག་འཛིན་
74-95-2b
གྱི༔ རྗེས་འཇུག་ཕྲིན་ལས་མྱུར་དུ་སྒྲུབས༔ དམ་ཆོས་རྒྱལ་ཁམས་ཀུན་ཏུ་དར༔ སྨིན་གྲོལ་གསང་སྔགས་བསྟན་པ་རྒྱས༔ མཐོང་ཐོས་དྲན་རེག་འགྲོ་བ་རྣམས༔ མྱུར་དུ་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པར་མཛོད༔ ཅེས་ཕུད་དང་གཏོར་མ་ནམ་མཁར་མཆོད་དོ༔ ཞེས་གཏེར་གཞུང་ལས་འདོན་བདེར་ཁོལ་དུ་ཕྱུངས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།





【现代汉语翻译】
供品食子！祈请您听从这位修行者的吩咐：率领八部众和强大的眷属，以三百六十种迅猛之势，伴随冰雹、暴风雪和猛烈的狂风！瑜伽士我将供品献上，请您成办所托之事！
再者，您是本尊意之化身，在猛烈的黑风之中显现威力，化现为凶猛可怖的黑肤色门巴形象，是众生生命的屠夫！伟大的卓滚（藏文：སྒྲོལ་གིང་，字面意思：救度金刚）请您行动！伟大的千户长请您行动！伟大的命主请您行动！祈请降临于此殊胜之地！
请享用我这位殊胜修行者的供养，愿敌人和魔障尽皆消除，一切愿望皆得成办！请您牢记神圣的誓言，成办瑜伽士我的事业！愿在修持、禅定和三摩地之时，一切障碍皆得平息！
愿寿命与福德增长，眷属与受用增广！愿息、增、怀、诛四种事业，皆能自然成就！如愤怒本尊降伏魔众一般，请您遵照旨意，护持佛法，并迅速成办邬金莲师（藏文：ཨོ་རྒྱན་གུ་རུ་，梵文天城体：ओड्र्याण गुरु，梵文罗马拟音：oḍyāṇa guru，汉语字面意思：邬金上师）和持明者的后继事业！
愿正法在一切国土兴盛，成熟解脱的密咒教法弘扬光大！愿所有眼见、耳闻、忆念、接触的众生，迅速获得菩提果位！’如此献上最胜之供与食子于虚空之中。此乃从伏藏原文中简易摘录而出，愿善妙增长！

【English Translation】
Torma offering! Please heed the commands of this practitioner: Lead the eight classes of beings and powerful retinues, with three hundred and sixty swift forces, accompanied by hail, blizzards, and fierce gales! I, the yogi, offer this torma, please accomplish the entrusted tasks!
Furthermore, you are the emanation of the mind of the deity, manifesting power within the fierce black winds, transforming into the terrifying black-skinned Monpa figure, the butcher of sentient beings' lives! Great Droling (Tibetan: སྒྲོལ་གིང་, Literal meaning: Liberating Vajra), please act! Great Commander of a Thousand, please act! Great Lord of Life, please act! Please descend upon this supreme place!
Please accept the offerings of me, this supreme practitioner, may enemies and obstacles be completely eliminated, and all wishes be fulfilled! Please remember the sacred vows, accomplish the tasks of me, the yogi! May all obstacles be pacified during practice, meditation, and samadhi!
May life and merit increase, may retinues and resources expand! May the activities of pacifying, increasing, magnetizing, and subjugating be spontaneously accomplished! Just as the wrathful deity subdues demons, please follow the command, protect the Buddha's teachings, and swiftly accomplish the subsequent activities of Orgyen Guru (Tibetan: ཨོ་རྒྱན་གུ་རུ་, Sanskrit Devanagari: ओड्र्याण गुरु, Sanskrit Romanization: oḍyāṇa guru, Literal meaning: Orgyen Teacher) and the Vidyadharas!
May the Dharma flourish in all lands, may the teachings of maturing liberation, the secret mantras, be widely propagated! May all beings who see, hear, remember, and touch, quickly attain the state of Bodhi! Thus, offer the supreme offering and torma into the sky. This is a simplified excerpt from the terma text, may goodness increase!

--------------------------------------------------------------------------------

